Начну издалека. Вчера на консультации нам сказали результаты экзаменационных переводов. У меня получилось 88 баллов (очень хорошо или 4+). Дома меня опустили ниже подвала, мол я лузер и все такое, я оч обиделась. К тому же у меня поднялась температура, и заболело ухо, состояние короче как раз для сдачи экзамена. Сегодня проснулась и удивилась чего это меня будят в такую рань, потом вспомнила про экзамчик. Ну, я вызвалась первой пасть жертвой двустороннего перевода. Че долго мучиться? Все прошло на удивление замечательно, только одна маленькая неточность. Потом сидела угорала над остальными. Далее был перевод с листа. Я тоже была первой. Увидев текст, я начала гундеть, что он очень длинный и все такое. В итоге препод сказала, что остановит, когда решит нужным. Это случилось через три абзаца (примерно пол текста). Я конечно ляпнула в нескольких местах чушь. Так например я перевела the cost of water damage как стоимость загрязнения воды, когда я это сказала, мне самой стало смешно, но я мужественно продолжила мучиться, то есть переводить. Ну, после я поняла, что это была не стоимость, разумеется, а издержки, ну поржали асе вместе. Потом я свалила, так как решила все0таки сходить в поликлинику насчет своего уха. Торчала там два часа, прописали какую-то мазь, сказали, что ничего серьезного. Я не понимаю, как может быть ничего серьезного, если я рот не могу широко открыть и жевать больно? Теперь осталась стилистика. Я распределила что и когда буду учить. Но думаю этот план так и останется только планом.